Sign up for LTI Korea's Newsletter
to stay up to date on Korean Literature Now's issues, events, and contests.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Quis ipsum suspendisse
E. J. Koh & Marci Calabretta Cancio-Bello
E. J. Koh & Marci Calabretta Cancio-Bello
E. K. DuBois
E. K. DuBois is a freelance translator. She currently resides in Seoul.
Edward W. Poitras
Edward W. Poitras originally came to Korea as a missionary and became a professor at the Methodist Theological University. He also writes essays and translates Korean literature
Edyta Matejko-Paszkowska
Translater(POLISH) Kontratak(Counterattack at Thirty)
Eleni Katsioli
Eleni Katsioli
Elizabeth Buehler
Emily Jungmin Yoon
Emily Jungmin Yoon is the author of A Cruelty Special to Our Species (Ecco HarperCollins, 2018), which also appeared in Korean translation by Han Yujoo from Yolimwon in 2020, and Ordinary Misfortunes, the 2017 winner of the Sunken Garden Chapbook Prize by Tupelo Press and selected by Maggie Smith. Also a translator, she has published Against Healing: Nine Korean Poets (Tilted Axis, 2019), a chapbook of poems by Korean women writers. She is currently a PhD candidate in Korean literature at the University of Chicago.
Emily Yae Won
Emily Yae Won translates from and into Korean. She has translated stories by Yi SangWoo, Kim Soom, Cheon Heerahn, and Hwang Jungeun. Forthcoming translations include Samuel Beckett’s Murphy, Deborah Levy’s The Cost of Living, and Jennifer Croft’s Homesick.
Emily Yae Won
Emily Yae Won is a literary translator. Recent translations into English include Cheon Heerahn’s Five Preludes and a Fugue, Kim Soom’s Divorce, and Hwang Jungeun’s I’ll Go On; she has also translated Samuel Beckett’s Murphy, Ali Smith’s Winter, Djuna Barnes’s Nightwood, Deborah Levy’s Things I Don’t Want to Know, and Joanna Walsh’s Hotel into Korean.
Eom Hye-suk
Eom Hye-suk is a researcher in children’s literature and a critic of illustrated books. She also works as a translator. Her major written work is Reading My Delightful Illustrated Books.
Sign up for LTI Korea's Newsletter
to stay up to date on Korean Literature Now's issues, events, and contests.
ABOUT
ARCHIVE
06083 LTI Korea, 32, Yeongdong-daero 112-gil, Gangnam-gu, Seoul, Republic of Korea
TEL: +82-2-6919-7714 / FAX: +82-2-3448-4247
Copyright(c) 2019 Literature Translation Institute of Korea. All Rights Reserved.