Sign up for LTI Korea's Newsletter
to stay up to date on Korean Literature Now's issues, events, and contests.
INTERVIEW Parallel Worlds, Not Knowing, and the Art of Gaping by Janet Hong
INTERVIEW Interview with Kim So Yeon: Continuing until We Become Our Outsides by Lee Jenny
INTERVIEW Face to Face with Choi Eunmi by Jung Yong-jun
COVER FEATURES [Essay] Reflecting on Han Kang As one of her many thousands of readers around the world, I have enjoyed witnessing the ongoing recognition for Han Kang's extraordinary body of work. In January 2016, when Human Acts was published in the UK, one poet and translator wrote to me: “I do think it is a major book, a landmark, a new kind of book about political violence and its effects. It adds to our sense of what it is to be human.” The Vegetarian is still best-known work in the Anglosphere, thanks to being awarded the International Booker Prize back in 2016. The prize was in its first year, which meant that Human Acts also fell within the eligibility window. It surprised me that the judges chose The Vegetarian out of the two—books about historical, national traumas have traditionally been favoured by such prizes. Initially, I found it a shame that Human Acts was overshadowed, especially as this was the more recent work, which showcases Han’s development as a writer and is generally considered her masterpiece (many are now saying this about her latest work, whose English translation by e. yaewon and Paige Aniyah Morris—We Do Not Part—will be published in early 2025). I haven’t read those books for many years, I think not even since I translated them. In the wake of the Booker, there was a lot of criticism of me and my translation, claiming that errors were due not only to inexperience but to a lack of respect and care. It was savage and personal and worse behind the scenes. At the other extreme, my translation was over-hyped in order to downplay Han’s own artistry. I was preoccupied with the literary world's violent racial inequality, where whiteness had eased my passage into the industry and contributed to my work being so disproportionately praised and visible, and I didn’t really understand the misogyny at play, or how to speak about both things at once. (To my knowledge, The White Book contains no mistakes, but the fact that it deals with the death of a baby means I haven’t been able to read it since becoming a mother. I read We Do Not Part yesterday and found that Han's narrative voice sounds just as I remember it from my own translations. So perhaps I didn't ‘distort’ her after all.) In all this time, I’ve come to a deeper understanding of why I became a translator in the first place. Written language is my mother tongue, the place where I can achieve the clarity of precision that is almost sacred to me, and where patterns of stress and intonation produce an effect which I find pleasurable and meaningful. In an article for Asymptote, I described the process of reading / translating Han Kang (an inextricable binary for me) as one of being “arrested by razor-sharp images which arise from the text without being directly described there.” Like many autistics, I experience a form of synaesthesia, and language itself is vivid, has colour and taste and heft. When I think of Human Acts, the images that come to my mind all cluster in the courtyard of the hanok in Gwangju. Water “crackling” into the tin pail. It took me a long time to get that word. Dong-ho feeling “lacerated,” behind the door as he listens to, or imagines, Jeong-dae’s sister crossing the yard. Toothpaste suds dripping from her brush. Images which capture the extraordinary sensory experience of being alive, of being young and in love. From The Vegetarian, the only phrase I can recall directly is “armoured by the strength of her own renunciation.” From a young age, I felt that social conventions—of being made to speak, of being made to eat—are violence. (The editors of this article have pointed out that I misremembered the line from The Vegetarian. In 2013, the word I chose was power, not strength.) My favourite thing about the Nobel has been the chance to read interviews with some of Han’s many other translators. I was especially struck by Sunme Yoon describing how she came to translate La Vegetariana (several years before the English translation) in defiance of the South Korean literary scene, which in 2007 was “dominated by old-school men immersed in a very socially conservative society” who ignored or denigrated the book as “extreme and bizarre.” I am one of the many women who have found Yeong-hye’s story to be neither extreme nor bizarre. Like her sister In-hye, I almost envy her magnificent irresponsibility. In all its languages, The Vegetarian is a work which invites a particularly personal form of reading, the kind that those ‘old-school men’ would disapprove of, among a particular kind of reader— ‘sick women’ who refuse to be well in a world that violates and debilitates; “impressionable young girls” mocked for their fannishness; anyone who might defiantly reclaim some of the labels given to Yeong-hye—crazy, excessive, hysterical. Looking back, I think this is also how I translated it—with affinity coinciding with respect for alterity, agency, and unknowability, as well as protectiveness for how Yeong-hye would be read, knowing the prevalence of the reductive and frankly racist reading of ‘passive Asian woman struggles against (uniquely Asian) patriarchy.’ I love that a book described as “magnificently death-affirming,” and which is also, as more than one queer Asian has expressed to me, so queer, has such a high profile. And Human Acts is not overshadowed. It was a bestseller when published in South Korea in 2014, and it is the book that BTS superstars were referencing when they tweeted their congratulations to Han and said they had read her book during their military service. This year, translated in twenty-five languages, it is being read in a different, and yet similar light to The Vegetarian. It describes Gwangju as “another name for whatever is forcibly isolated, beaten down, and brutalized, for all that has been mutilated beyond repair.” It has been personally moving for me to encounter so many readers connecting Gwangju to Gaza. I am inspired by their committed, intelligent reading to use my royalties from Human Acts to support Palestinian liberation, and grateful to every reader for making those royalties possible. Deborah Smith worked at Tilted Axis Press between 2015 and 2022. She has also translated several books from Korean, mainly by Han Kang, Bae Suah, and Kim Hyo-eun. She has been living in North India since early 2020 and is currently writing a critical memoir on translation, whiteness, misogyny, disability, and empire.
REVIEWS [RUSSIAN] Love Brings Hope in This Post-Apocalyptic Story Choi Jin-Young’s novel To the Warm Horizon, translated by Alina Kolbiagina, presents a storyline in which a group of people is forced to flee their homes by a deadly virus. It is a familiar type of story to Russian readers not only because of Stephen King and other widely translated Western writers who produce such novels, but also thanks to the success of Russian writer Yana Vagner’s To the Lake in 2011. But this Korean post-apocalyptic story is a different cup of tea: while King’s and Vagner’s narratives are more fast-paced, this book requires a much slower reading. This story serves as a reflection, almost a diary, of the characters’ attempts to analyse their pasts at a moment of tragedy; a soul-searching tale of what their lives could have been like, had they made different choices. The book consists of a series of monologues where Dori, Jina, Ryu, and Gunji invite us into their inner worlds as they escape from their native Korea to Russia while the pandemic is taking over the world. In the foreword of the book, Choi says that she deliberately wanted to place the characters in “the most enormous country on the planet,” and that she wanted them “to hold a flag, so even from the sky it would signal that ‘a human being is right here, in this place!’” It seems Choi wants us to study and observe the individual at a time of crisis—and the landscape here plays the part of a vast space that helps bring out the feeling of loneliness. She moves characters from a densely populated place into this huge “sandbox” to have a closer look at what they would do, and to reflect on existential identity and the consequences of life choices. At first glance, the focus in the book is on the pandemic and its aftermath—poverty, famine, crime, and chaos—but these actually serve as the backdrop for the internal transition the characters go through. Each of them analyses their past and realises how loveless their lives have been. Ryu reflects on how she used to neglect her own needs (“I always wore thin jackets into the winter until I got ill, because I never had time to take my warm winter coat to the dry cleaners.”). Having never looked after herself and having never felt loved (“Do we actually know anything about love?”), she regrets marrying a man who doesn’t show any affection or interest towards her. The voices in Choi’s book are predominantly female, and her heroines are courageous and self-sacrificing, valuing the lives of their loved ones over their own. Men, on the other hand, are often either indecisive or violent: Dan, Ryu’s husband, cries and asks her to return to Korea because he is scared; Dori’s father joins a gang of marauders and bandits to survive, explaining that this is the only way he can save Dori’s life; Jina’s father hits Dori, blaming her for the deaths of several family members, and Jina’s uncle sexually assaults her. The only exception is Gunji, an orphaned boy from Jina’s village who later becomes a compassionate young man. He protects Dori from Jina’s family but ends up being disowned. The characters that have a chance at being saved are the ones who care about others and who protect their loved ones. Their desire to keep running further away from the disaster—“there, over the horizon, where the sun sets”—is fuelled by their ability to love. Jina, Dori, Ryu, Gunji, and even Miso, Dori’s little sister, dream of making their loved ones happy. Ryu, having told her husband that she doesn’t love him, realises that his survival is more important to her than the words she said, which actually held no meaning. Gunji, having survived losses and hardship at such a young age, simply dreams of catching fish, collecting fruit, and giving them to the person he loves. Wanting to make someone happy is present even at a subconscious level. Without knowing its meaning, Dori keeps humming a song that she heard on the radio—“Ma rendi pur contento” which means “Only make her happy.” Choi Jin-Young offers us the hope that love will prevail and humanity will survive, despite the disasters. Otherwise, why would she end the novel with the words, “I love you”? Maria WiltshireTranslator and Russian language tutor
[Book for You] A Late Bloomer's Love Fears
(On a boat at sea) [Heo Gyun]The weather is lovely today.A perfect day for book recommendations. [Heo Nanseolheon]Ah, right! I almost forgot…It looks like we’re getting a message. [Heo Gyun]We have a message all the way from Nigeria. [Heo Nanseolheon]Let’s take a look. Dear Team Heo,I’m turning 21 soon, but I’ve never dated anyone or been kissed. I’m really worried that if this keeps up,I might never get married. What should I do?– YourGirlXOXO [Heo Gyun]She’s still pretty young,but if she’s not dating anyone,it’s worth giving some serious thought. [Heo Nanseolheon]I agree. [Heo Gyun]Let me find a book that could help her. Here is it! Romance Dopamine.It contains five stories. The more familiar you are with the different forms of love, the easier it will beto recognize it when it comes your way.I particularly recommend Kim Yi-sum’s “Listen to Popcorn.” [Heo Nanseolheon]Listen to popcorn? What is it about? [Heo Gyun]It features a woman named Seo-u.Having lost her voice from trauma,she is unable to speak.Meanwhile, “Popcorn” is a dating devicethat matches people by analyzing vocal waves. [Heo Nanseolheon]What a mysterious device! [Heo Gyun]At first, Seowoo doesn’t seewhy anyone would use Popcorn.But one day, she buys one on a whim.Then she connects with Si-hun, a musician,and slowly falls for him. [Heo Nanseolheon]It must be encouraging when Seo-u, who lost her voice, starts having conversations.So what happens to them in the end? [Heo Gyun]Unfortunately, they never become a couple.Just as they’re about to meet, in a crowded subway,Seo-u and others drop their Popcorns.She mistakenly picks up Min-u’s Popcorn.To find hers, she calls Ju-jin,who is connected to Minwoo’s Popcorn. [Heo Nanseolheon]What a mess!With only a call with Ju-jin as a clue,even tracking down Min-u seems impossible. [Heo Gyun]Eventually, Seo-u finds Min-u.As they exchange their Popcorn,she sees Min-u and Ju-jin meetfor the very first time. Why do people always run away?What are they so afraid of?What was I afraid of?With each step forwardquestions crowded Seo-u’s mind.But the moment she saw Ju-jin and Min-u’s faces,all her questions dissolved.It was the look of people in love.-Kim Yi sum, “Listen to Popcorn,” Romance Dopamine (Safehouse, 2024), 195. [Heo Gyun]Though Seo-u has complex feelingsabout love, watching the two meetmakes all of them vanish.It’s because she witnesses loveunfolding right before her eyes. [Heo Nanseolheon]This is a perfect story for YourGirlXOXO!Since she has yet to experience love,it’s natural for her to feel scared and unsure. [Heo Nanseolheon]It’s my turn now. I’d like to read from Kim So Yeon’s poem “Second Floor Guest Lounge.” What if… Just what if…After thinking this about 50,000 times,I become the “what if” myself.By thinking too muchI turn into thought.I open the door,gather all those thoughts, floating like dust, on my palms, and then release them, like setting a bug free.-Kim So Yeon, “Second Floor Guest Lounge,” Catalyzing Night (Moonji, 2023) [Heo Nanseolheon]It’s all right to think aheadand worry about the future.But overthinking makes worries pile up.The narrator feels trapped in a statewhere too much thinkingmakes them “turn into thought.”So they decide to open the door,gather “all those thoughts, floating like dust,”on their palms before letting them go. [Heo Gyun]Sometimes, stepping back from a problemhelps solve it more easily.By the way, I find YourGirlXOXOto be a romantic and innocent person.Some people separate “kissing”from “dating” and see them as different.Some crave only physical contact,while others long for emotional connection.But YourGirlXOXO sees it all as one—kissing, dating, and even marriage! [Heo Nanseolheon]Exactly. I hope YourGirlXOXO holds onto her romantic belief in love.It’d be a shame to get worn outfrom overthinking while waiting for love.I’d suggest loving yourself moreand waiting for love with excitement and joy! [Heo Gyun]Love will find everyone at the right time,and the pace is different for each person.I hope she doesn’t rush it. [Heo Nanseolheon]One day, she’ll definitely meet her other half.Until then, why not enjoy exploringdiverse forms of love? [Heo Gyun]I wish the best for YourGirlXOXO’s lovethat will surely come. [Heo Nanseolheon]Now then, let’s be on our way again. Translated by Helen Cho
[Book for You] A Teddy Bear Lover's Guilty Pleasure
(On a boat at sea) [Heo Gyun]The wind is picking up today. [Heo Nanseolheon]I know. Hope we still get a letter, though. [Heo Gyun]Whoa! That was a close call. [Heo Nanseolheon]Let’s see what we’ve got today. I’m in my 30s but still attached to my teddy bear.I feel uneasy without it, sleeping or traveling.Should I try to be more grown-up?- Soontare [Heo Nanseolheon]That could easily happen to anyone. [Heo Gyun]I know a poet who’s been usingthe same fountain pen for 10 years. [Heo Gyun]Let’s see what I can find.Ah, here it is!My Little Doll’s House by Joung Yumi [Heo Nanseolheon]Oh, it must be about dolls! [Heo Gyun]That’s right. A girl named Yujin loves playing with her doll.But she’s too timid to tell her friends. Startled, Yujin snapped around.Three girls stared at her curiously.“What’s in that box?” Feeling embarrassed about her dollhouse, Yujin quickly closed the lid.“It’s nothing,” she mumbled.The girls turned around and walked away.- Joung Yumi, “My Little Doll's House,” My Little Doll’s House (Culture Platform Inc., 2015) [Heo Gyun]Yujin journeys inside the dollhouse she built,meeting various characters along the way.First, she meets a girl lying in bedand asks her to join her outside.But the girl says it’s warm and cozy inside.Undeterred, Yujin wants to explore the world.She meets more characters and invites them out,but they all decline.Yujin reassures them, saying it’s okay.With each refusal, they disappear,leaving Yujin alone. [Heo Nanseolheon]They’re manifestations of her fears! [Heo Gyun]In the end, Yujin greets the other kids with her doll.She gains deeper self-understanding, and the courage to explore the wider world. [Heo Nanseolheon]Soontare, your teddy bear helps you sleep welland travel with peace of mind.[Heo Gyun]Just as Yujin struggled to face the world without her doll, Soontare’s cherished companion makes daily life richer and more fulfilling.That’s something to celebrate! [Heo Nanseolheon]Absolutely! Your life is going great. It doesn’t get more mature than that. [Heo Nanseolheon]It’s my turn now.My catch of the day is a poem by Lim Seung-yu,titled “A Long-Sleeved Green Shirt and Black Trousers.” It brimmed with vitality—soft and moist.I stroked it gently with my palm and even took a sniff.As I repeated these motions, I grew more and more impatient.What else should I do to stay beside this blue thing? - Lim Seung-yu, “A Long-Sleeved Blue Shirt and Black Trousers,” Vitality Unfolded (Munhakdongne, 2024) [Heo Nanseolheon]‘This blue thing’ is a stone covered in moss.Why so much affection for a mere stone? Haha!To the narrator, it’s a special object full of life. [Heo Gyun]If someone can treasure a blue stone like that,imagine how much more a teddy bear could mean.By the way, how does the poem end? [Heo Nanseolheon]I bet you’re curious!What are you doing here?Someone was looking down at me, holding a child’s hand.They were dressed in a long-sleeved blue shirt and black trousers.I was about to get up.Like every other living thing around me, I slowly made my way toward the sunlit horizon.- Lim Seung-yu, “A Long-Sleeved Blue Shirt and Black Trousers,” Vitality Unfolded (Munhakdongne, 2024) [Heo Nanseolheon]The narrator ends up leaving the blue stone behind.One simple question makes them walk awayfrom the stone they cherished so deeply.Isn’t that fascinating? [Heo Gyun]They must’ve realized they’d been sitting by the stone for too long. [Heo Nanseolheon]Exactly. The unexpected question made it possiblefor them to leave the stone behind. I must point out that having a teddy bear is neither good nor bad. There’s no need to stress about carrying it around. Someday, you might leave it behind by chance. When that moment comes, it’s okay to get up and part with it. [Heo Gyun]I'll tell you a secret. I have a soft toy that I keep by my bedside. A friend gave it to me as a gift. At first, I wasn’t sure what it was for, but over time, it has given me great comfort. [Heo Nanseolheon]I didn’t know that. I envy both you and Soontare for having a source of comfort in life. [Heo Gyun]I hope your teddy bear remains a good friend to you. [Heo Nanseolheon]Now, let’s get going again. Translated by Helen Cho
[Book for You] An Ex's Guilty Pleasure
(On a boat at sea) [Heo Gyun]The world is a vast place,and people's stories are truly varied. [Heo Nanseolheon]Absolutely. It's surprising to seehow many people have daily struggles!Wouldn't it be wonderfulto live in a worry-free world? [Heo Gyun]Here comes another story! [Heo Nanseolheon]This one is from Sri Lanka. Dear Team Heo,I created a Facebook account to spy on my ex-boyfriend once.- Hellotalk [Heo Gyun]Well, in the age of social media,we've all been there, done that. [Heo Nanseolheon]Just don’t hit the like buttonby mistake, right? Haha. [Heo Gyun]Let me find something that could help.Got it! It’s a short story titled "About Naju"by Kim Hwa-jin. [Heo Nanseolheon]Naju must be an important character. [Heo Gyun]In this story, a woman named Dan meets her late boyfriend’s ex, Naju, at work. But already having spied on her online, Dan knows a lot about her.Instead of being jealous, she likes Naju and wants to impress her. [Heo Nanseolheon]Some people might not get the way Dan behaves towards Naju. Haha. Maybe Dan is trying to remember her late boyfriend, Gyuhee, through Naju? [Heo Gyun]Incessantly going through her Instagram,Facebook, and blog,I'm bound to find traces of Gyuhee.I do it over and over again.Even when there are no new updates,I keep browsing until I find his traces.I look at his comments and photos,not to mention the posts he is tagged inbefore I finally close the window,with my heart pounding and cheeks flushed.- Kim Hwa-jin, "About Naju," About Naju (Munhakdongne, 2022) With Gyuhee gone, Dan spies on Naju’s social media to hold on to her feelings. [Heo Nanseolheon]In a way, it’s natural to feel that way. [Heo Gyun]Exactly. Wondering how an ex is doing,checking if they’re having a hard time like you,not wanting them to move on too quickly—those are the most natural reactions. [Heo Nanseolheon]The key is to realize that what you're feeling is natural, and that you should accept it. It's my turn now.I've got ""Ghost's Time"" by Eugene Mok. I was in the wrongYou did nothing wrongOnly if lies would keep us togetherLoveYetSilence was the only answer- Eugene Mok, "Ghost's Time," Birth of a Writer (Minumsa, 2020) The speaker thinks they're to blame for the breakup. But the message of the poem is that blaming oneself is a "lie." The speaker desperately wants to keep the love, even if it involves lying. Yet, the speaker knows thatthey can't fix broken love that way.Still, they can't let go of past love, lingering around it constantly like a ghost. [Heo Gyun]Nobody is completely fine after a breakup.Many people get hung up on past love.Who knows? The speaker might have spiedon their ex's social media, too. Hahaha! [Heo Nanseolheon]It won't be easy for the time being,but I suggest deleting your new FB account.Whenever you feel like looking him up,just ask yourself, ""What good would it do?" [Heo Gyun]But if you still can't look away, what else can you do but keep going?I guess the obstacle only fuels the desire.If it makes you feel better, do whatever your heart desires. [Heo Nanseolheon]That's one way to deal with it.Even right now, many people are creating secret SNS accounts to spy on their exes.People get over breakups at different speeds.Hellotalk, you're just taking a little longer.Please don't worry about it too much. [Heo Gyun]This, too, will pass. Time heals everything, so don't worry. [Heo Nanseolheon]Aright, let's move on then. Translated by Helen Cho
[Book for You] An EXO Fan's Guilty Pleasure
(On a boat at sea) [Heo Gyun]Summer is already here!It's getting so hot. [Heo Nanseolheon]I should've brought my fan. [Heo Gyun]Let's get some watermelon and cool off later.Here is our letter for today. [Heo Nanseolheon]Flying all the way from India must have been pretty strenuous for the bird. Dear Team Heo,My secret is that I buy EXO merchandise like light sticks, albums, and clothes with my own money, and then tell my family that I got them as gifts.- Juban [Heo Gyun]That's so sweet! Why does Juban keep it a secret? [Heo Nanseolheon]She must have her reasons.I hope she finds today's catch helpful. [Heo Gyun]Let's see what I can fish out for her.Here is Hold My Universe by Park Sa-rang. [Heo Nanseolheon]What a romantic title! [Heo Gyun]The novel follows Yang, Didi, and Jenna,three women in their 30s brimming with love and passion.They’ve been fans of various idols since they were 19.Now they feel like they're raising babies.Oh, this is not a story about dating, but about fandom culture. Their first idols were older than them. Now much older than their idols, the women affectionately call them 'babies.' Despite their modest salaries, high rent, and social pressure to marry,they each keep their passion alive. When Didi learns of the passing of her idol Yuya,she travels to Japan and meets Ken, a male fan. I hastily pulled out my purse and offered to pay, But he refused, saying: “Just consider it a gift from Yuya.” - Park Sa-rang, "Hold My Universe," Hold My Universe(Jaeum&Moeum Publishing, 2019) [Heo Nanseolheon]Eating out with someone you’ve just met can lead to awkward moments when the bill arrives. This is such a lovely way to handle it. [Heo Gyun]I agree! Despite the solemn occasion, Didi can't help but compliment him. Juban, why not consider your purchases as gifts from your favorite EXO member? That way, it will be easier for you to tell your family that they're from your friends. [Heo Nanseolheon]I appreciate you spending your own money.But there must be other reasons why you want to keep it a secret. If you feel that your family might interfere too much, it's probably best to keep them in the dark. This 'white lie' will help you preserve your love and passion. [Heo Gyun]After all, you should eliminate anything that gets in the way of your love. [Heo Nanseolheon]I’ve caught “Bronze Mirror” by Park YeonJoon. But in the past I was wrong.I was wrong. Like twisted jokes in twisted times,I grew up. It’s worth recording. I was wrong time and again,wrong repeatedly,wrong in all different ways! Not now. But in the past, I was wrong. -Park YeonJoon, “Bronze Mirror,” Go See If Love Is Dead (Munhakdongne,2024) Park's message is clear and simple.She has experienced countless “wrongs!”Now she's mature enough torecord them all with honesty. Her confession that she was “wrong time and again”and “wrong repeatedly” conveys her determinationthat she will follow the right path from now on. Juban, you may believe it's wrong to claim that you received EXO merchandise as gifts.While others may not see it as a big deal,what matters is that you feel guilty about lying. I'm not saying you should come clean about everything. It's important that you try not to be ""wrong"" from now on. [Heo Gyun]There is a Korean proverb that says“To make a sore by scratching.”It means you should not stir up a hornet’s nest.One solution is to let sleeping dogs lie,and bury minor wrongdoings of the past. [Heo Gyun]Please don't trouble yourself too much. Just remember one thing when buying merch in the future.Don't go overboard just because your bias is paying for it, hahaha! [Heo Nanseolheon]You know what? I'm actually a little jealous of Juban for having the means to buy merch, the energy to cherish her passion, and also for having someone who brings joy into her life. [Heo Gyun]I hope our book prescriptions are helpful.Think about what gives you peace of mind,and enjoy being an idol fan! [Heo Nanseolheon]Alright then, it’s time for us to go! Translated by Helen Cho
[Book for You] A 68-Year-Old K-Drama Fan's Guilty Pleasure
(On a boat at sea)[Heo Gyun]Did I eat too much earlier?I’m so full I could burst.[Heo Nanseolheon]I told you not to have another bowl.[Heo Gyun]Not to worry!It won’t stop me from going over the letters.And here’s our first letter for today. [Heo Nanseolheon]This one is from the UK. Dear Team Heo,I’m a 68 year old woman with a guilty secret that none of my friends would understand.I swoon over the male leads in K-dramas!They’re gorgeous and incredibly talented. Am I too immature for my age?- Lulu [Heo Gyun]What a cute letter![Heo Nanseolheon]Just another passionate K-drama fan.But she’s one of a kind in her age group.She must’ve been so lonely.[Heo Gyun]Right, then! What’s the catch of the day? Phantom Limb Pain by Lee Heejoo[Heo Nanseolheon]What a fascinating title![Heo Gyun]This is the story of two twentysomethings, M and Manok, both avid fans of an idol named Minkyu. Alongside them is another person, also named Minkyu, who harbors deep feelings for M. The narrative delves into the profound depths of human love. Whether I’m nine or ninety, Minkyu remains his lovable self.(…)But people always take issue with our age gap. Despite knowing that everyone is drawn to beauty, they see me as an eccentric solely because of my age. — Lee Heejoo, "Phantom Limb Pain," Phantom Limb Pain(Munhakdongne, 2016)[Heo Nanseolheon]Sounds like Lulu's story!She’d find it relatable and burst out laughing.[Heo Gyun]It’s a lot like her situation, isn’t it? Lulu thinks that her friends won't understand herbut I wonder if that's really the case. She could be worrying over nothing.Maybe if you muster the courage to talk about it, you might be delighted to discover that your friends feel the same. And if anyone does judge youhow about you shoot back?Lee Sora once sang, ‘Don’t tell me that my love isn’t true.’ [Heo Nanseolheon]Indeed, everyone’s love is unique in its depth and expression.[Heo Nanseolheon]It’s my turn now!The Lovely Calves of My Life by Hwang Insook.A not-very-long escalatorComes down not-very-fastSquirm, squirm, squirmThe steps descendAnd upstreamMy soles itch to leapThe escalator gathers speedAt that rate, I think I can winBut if I fail, what a sorry sightTwo hands braced before meBottom out, slidingAnd if I succeed, what a sorry sightA woman her age,Doing something like that?They’d all take shots at meSquirm, squirm, the escalator stepsDescend endlesslyInviting me to give it a climb—Hwang Insook, “Waiting for the Train,” The Lovely Calves of My Life(Munhakgwajiseongsa, 2022)The poet is in her 60s but still writes like she’s in her prime.I'm reminded of Lulu’s unwavering passion.Some might criticize a woman her age for trying to run up a downward escalator, saying: 'A woman her age, doing something like that?' But when the escalator tempts us, inviting us to climb,age becomes irrelevant.how could we resist such a sweet lure?[Heo Gyun]That’s right. Isn’t that how our hearts work? They remain the same no matter how old we are.[Heo Gyun]I remember a conversation I had with Mother when I was about 10.One day, I came home after running around outside, having fun with my friends.I found her doing the dishes.'Do grown-ups ever have any fun?' I asked.Mother, who was in her 40s at the time, stopped washing the dishes and said, ‘Your heart remains the same no matter how old you are.’[Heo Nanseolheon]Huh, I didn’t know about that.The heart ages much slower than the body.Those whose hearts grow old before their bodies are unfortunate. I wonder if Lulu’s ageless heart might be the most essentially human part of her. I hope that Lulu remains the same at age 78, 88, even 98! [Heo Gyun]Make sure this gets there in one piece![Heo Nanseolheon]Right then, let’s get going again. Translated by Jean Kim
[Book for You] My guilty pleasure, BL Dramas
(On a boat at sea) [Heo Gyun]What a beautiful day it is, Sister. A great day for a book recommendation, I’d say. [Heo Nanseolheon]That’s right! It completely slipped my mind… Oh, looks like the letter’s coming in now. [Heo Gyun]This letter’s come all the way from Egypt. [Heo Nanseolheon]Let’s take a look. Dear Team Heo,I grew up in a conservative household.But when I was in high school, I stumbled upon a BL TV series and got hooked. I started watching more in secret.But I couldn’t share my new interest online.Things are different now, because I’ve met a group of supportive friends. We talk about our favorite shows together,and even share recommendations. Still, I can’t bring myself to share this guilty pleasure with others just yet.Should I do something about it?—Noono [Heo Gyun]BL…Keeping that secret must’ve weighed heavy on her heart. [Heo Nanseolheon]That’s for sure. Not to mention the constant worry that her parents might find out… [Heo Gyun]Right!Let’s start fishing. Ah, Dear My Bias by Ryu Shieun. [Heo Nanseolheon]That title alone is really something. [Heo Gyun]This is a story about otaku just like Noono. The narrator goes to an idol performance.There she meets a young woman with green hair, who strikes up a conversation upon seeing her phone wallpaper. Having scrutinized me carefully, Green Hair leaned forward and asked furtively:“Unni, we’re in-laws, right?”“Excuse me?” “Well, you’re a Hobil shipper too, aren’t you? Everyone knows this photo. Hobin and Jinil? No?” —Ryu Shieun, Dear My Bias (p. 15) They say one otaku attracts another. It turns out both the narrator and Green Hair have a soft spot for the Hobin and Jinil pairing, commonly known as ‘Hobil.’ Isn’t it funny how two peopleimmediately become “in-laws”when they realize their top two favorites overlap? [Heo Nanseolheon]What a rare and precious connection. [Heo Gyun]The two geek out over a beer until late into the evening. When Green Hair says she plans to spend the night at a 24-hour café, the narrator convinces her to share her hotel room, where they both get a hot shower and a good night’s rest. The next morning, they buy matching outfits before parting ways. [Heo Nanseolheon]It seems to me that Noono’s connection with her friends is like the narrator’s with Green Hair. The friends who support Noono’s passionate love without trying to change her feel like her haven, just like the safe shelter the narrator provides for Green Hair. [Heo Gyun]I see Noono’s gratitude toward her friendsreflected in the image of Green Hair waiting for the narrator to wake up with a freshly bought morning coffee in hand. You know as well as I do, don’t you, that you can’t click like this right away with just any friend? [Heo Nanseolheon]Of course. So it’s my turn now! I’ve caught “A Poem Good for Your Health” by Ko Seonkyeong, featuring a poet-cum-narrator and her mother. My mom is always wondering about the potency of things—the potency of blueberries,the potency of tomatoes,the potency of gardenias. I obsess over the potency of kindness,or the potency of poetry. Affection and gazes filled with warmth and attention…think you want them? […] But Mom, do you see?They see me and laugh. The reason Mom eats blueberriesis because blueberries are good for the eyes—Bullshit. Mom just likes blueberries. —Ko Seonkyeong, Shower Gel and Soda Water The narrator does not believe there’s any ‘pathos, kind gazes, or warm attention’ in her poetry. In fact, some people even mock her work. Still, she considers her poem to be ‘good for the health.’ [Heo Gyun]Efficacy and health… [Heo Nanseolheon]Noono, don’t you think that healthy peoplecan have their own preferences? And doesn’t having those preferences make you healthier in turn? The poet’s mother “just likes blueberries.” There’s no reason for your preferences, so just like what you like. Isn’t that what a truly healthy preference is? [Heo Gyun]That’s right, there’s no shame in liking something. Noono, I’d like for you to focus on the people with whom you can safely share what you like, not the people you have to hide it from. That way, couldn’t you one day be a safe space for your friends when they share their own special preferences? [Heo Nanseolheon]Absolutely!There’s no need to reveal your secrets to everyone! Doesn’t everyone have their own private story? It’s enough for you to open up when you feel it’s safe to do so. Having definite preferences is a testamentto your health in both mind and body. I hope you can share your healthy preferences with your healthy friends to your heart’s content! [Heo Gyun]Make sure this gets there in one piece! [Heo Nanseolheon]Right then, let’s get going again! Translated by Jean Kim
READINGS A Novel Reading by Son Bo-mi "The Substitute Teacher"
READINGS A Poetry Reading by Poet Kim So Yeon "Second Floor Guest Lounge"
READINGS A Novel Reading by Lim Chulwoo